フォトショップ ,中國古詩詞。
【忆秦娥】中华新韵 中中仄(韵),中平中仄平平仄(韵)。 平平仄(叠),中中中中,中中平仄(韵)。 中平中仄中平仄(韵),中平中仄平平仄(韵)。 平平仄(叠),中平中仄(句),中中平仄(韵)。 |
【忆秦娥】填词:一地清愁 春日酒,东风醉眼香衣袖。 香衣袖,绿歌回转,红颊初透。 如今花似当年否,斜阳闲落阑干后。 阑干后,一人长影,几分清瘦。 ------------------------------- ------------------------------- 【临江仙】塡詞:一地清愁 春日酒,東風醉眼香衣袖。 香衣袖,綠歌回轉,紅頰初透。 如今花似當年否,斜陽閑落闌干後。 闌干後,一人長影,幾分清瘦。 |
PR
この記事にコメントする
無題
周末好。知道清愁是周末发诗词。
诗图做得真淡雅。工笔画的仕女也合词意。
忆秦娥,句尾三字重复,就这样简单的重复,却让人觉得很缠绵。
“春日酒,东风醉眼香衣袖”。四个词组排列,简明,写春的美好。
“绿歌回转,红颊初透”。这两句里,出现了动词。“绿歌”,“红颊"真美。
“如今花似当年否”,后半是问句,而且,把前半的春景都推到了过去。
形成了今昔对比。
之后,没有直接回答。而是写了“斜阳”和“阑干”。
“阑干后,一人长影,几分清瘦”。读到这里,知道了,“不似当年”。
短短的小令,转了两个弯。“如今花似当年否”,这个问句真好。
诗图做得真淡雅。工笔画的仕女也合词意。
忆秦娥,句尾三字重复,就这样简单的重复,却让人觉得很缠绵。
“春日酒,东风醉眼香衣袖”。四个词组排列,简明,写春的美好。
“绿歌回转,红颊初透”。这两句里,出现了动词。“绿歌”,“红颊"真美。
“如今花似当年否”,后半是问句,而且,把前半的春景都推到了过去。
形成了今昔对比。
之后,没有直接回答。而是写了“斜阳”和“阑干”。
“阑干后,一人长影,几分清瘦”。读到这里,知道了,“不似当年”。
短短的小令,转了两个弯。“如今花似当年否”,这个问句真好。
Re:無題
谢谢小雪,周末好。
小令和七绝一样难写,要写得--突然而来,悠然而去--。
上片想写春的盛,美,用来对比后片的衰。
文字有限,就用了并列法,春日酒,东风,醉眼,香衣袖,并列,不用动词。节约文字。
后片的第一句,就是对比的关键句,如今,花似,当年,否。
把上片没有明说的--昔--字,说出来了。
然后再说明,--不似当年了--。这里也不能说得太直了。
小令难,难在短,却不能太直。
我也是慢慢地学习。
小令和七绝一样难写,要写得--突然而来,悠然而去--。
上片想写春的盛,美,用来对比后片的衰。
文字有限,就用了并列法,春日酒,东风,醉眼,香衣袖,并列,不用动词。节约文字。
后片的第一句,就是对比的关键句,如今,花似,当年,否。
把上片没有明说的--昔--字,说出来了。
然后再说明,--不似当年了--。这里也不能说得太直了。
小令难,难在短,却不能太直。
我也是慢慢地学习。
無題
欣賞佳作
『忆秦娥』
私もこれまでに何首か詠んでいますが、うまく詠めたという記憶がありません。
疊句をどうすればよいのか、いつも迷いがあります。
しかし、玉作を拝読し、
どうすればよいんか、少し見当がつくようになったと思います。
疊句を前二句とは違う視点で詠む
その切り替えが清愁さんの作ではみごとで
拙作にはそれがなかったように思います。学習。
『忆秦娥』
私もこれまでに何首か詠んでいますが、うまく詠めたという記憶がありません。
疊句をどうすればよいのか、いつも迷いがあります。
しかし、玉作を拝読し、
どうすればよいんか、少し見当がつくようになったと思います。
疊句を前二句とは違う視点で詠む
その切り替えが清愁さんの作ではみごとで
拙作にはそれがなかったように思います。学習。
Re:無題
谢谢先生。先生说得对,叠三字,应是下文的开端。承上启下。
我只注意了上下片的对比。
叠字,有音韵上的美,也有意义上的作用。
先生写的如梦令的叠字,用得都很好。
我只注意了上下片的对比。
叠字,有音韵上的美,也有意义上的作用。
先生写的如梦令的叠字,用得都很好。
プロフィール
HN:
一地淸愁
性別:
女性
趣味:
中国古诗词, photoshop
自己紹介:
半壁花陰,满天凉月,一地清愁。
リンク
カレンダー
フリーエリア
最新コメント
[05/06 Sergiozed]
[05/06 DavidDiuby]
[05/04 Eldonbrirl]
[05/04 Williamret]
[04/04 BrockBooli]
[04/01 Richardarelm]
[03/31 Jeffreynal]
[03/21 KevinRef]
[03/20 KevinRef]
[03/14 獅子鮟鱇]
最新記事
(04/28)
(04/23)
(04/15)
(03/02)
(02/21)
(02/21)
(02/18)
(01/04)
(01/01)
(12/29)
(12/27)
(12/23)
(12/21)
(12/17)
(12/09)
(12/09)
(12/06)
(12/03)
(11/12)
(11/08)
(10/27)
(10/21)
(10/19)
(10/15)
(10/15)
ブログ内検索
アーカイブ
P R