フォトショップ ,中國古詩詞。
【七言絶句】中華新韻 中平中仄仄平平(韻),中仄平平中仄平(韻)。 中仄中平平仄仄,中平中仄仄平平(韻)。 中仄平平中仄平(韻),中平中仄仄平平(韻)。 中平中仄平平仄,中仄平平中仄平(韻)。 |
【七言絕句】鏡雪-兩首 作詩:閑看蛛絲網落花 (其一) 默默無言對晚晴,懨懨何事又傷情。 華年背我悄然去,鏡雪欺人忽地生。 (其二) 世間何物易飄零,最是流年與落紅。 點點斑斑成鏡雪,可惜從此不消融。 注:從詩友處學到「鏡雪」二字。覺得很美。 古人連「白髮」都要作個美麗的代名詞。 |
PR
この記事にコメントする
無題
欣賞佳作
鏡雪、確かに美しい言葉ですね。
私は鏡雪という言葉を知らず鏡花を思い浮かべましたが
古人連「白髮」都要作個美麗的代名詞
「白髮」であることをネットの辞書で確認しました。
鏡雪欺人忽地生
欺字がとても味わい深いです。
鏡に映る白髪、信じたくないが確かに生えてしまっている
作者のそんな思いが伝わって來るように思います。
其二の玉作
飄零→流年與落紅、そして鏡雪
鏡雪・・・不消融
鏡花は実在しない幻想、
鏡雪も鏡に映る幻と一端は思えても
融けて消えることのない白髮・・・
玉作兩首、鏡雪を単に白髮の代名詞とするのではなく
鏡の特性を生かして詠まれていますね。
そこがとても素晴らしいです。
鏡雪、確かに美しい言葉ですね。
私は鏡雪という言葉を知らず鏡花を思い浮かべましたが
古人連「白髮」都要作個美麗的代名詞
「白髮」であることをネットの辞書で確認しました。
鏡雪欺人忽地生
欺字がとても味わい深いです。
鏡に映る白髪、信じたくないが確かに生えてしまっている
作者のそんな思いが伝わって來るように思います。
其二の玉作
飄零→流年與落紅、そして鏡雪
鏡雪・・・不消融
鏡花は実在しない幻想、
鏡雪も鏡に映る幻と一端は思えても
融けて消えることのない白髮・・・
玉作兩首、鏡雪を単に白髮の代名詞とするのではなく
鏡の特性を生かして詠まれていますね。
そこがとても素晴らしいです。
Re:無題
謝謝先生點評。鏡雪,美而傷感。人生必經之事,為此,古人不知留下了多少篇詩作。每每讀到,讓人感慨萬千。
Re:早安
谢谢您的来访。问候青蘇。
プロフィール
HN:
一地淸愁
性別:
女性
趣味:
中国古诗词, photoshop
自己紹介:
半壁花陰,满天凉月,一地清愁。
リンク
カレンダー
フリーエリア
最新コメント
[05/06 Sergiozed]
[05/06 DavidDiuby]
[05/04 Eldonbrirl]
[05/04 Williamret]
[04/04 BrockBooli]
[04/01 Richardarelm]
[03/31 Jeffreynal]
[03/21 KevinRef]
[03/20 KevinRef]
[03/14 獅子鮟鱇]
最新記事
(04/28)
(04/23)
(04/15)
(03/02)
(02/21)
(02/21)
(02/18)
(01/04)
(01/01)
(12/29)
(12/27)
(12/23)
(12/21)
(12/17)
(12/09)
(12/09)
(12/06)
(12/03)
(11/12)
(11/08)
(10/27)
(10/21)
(10/19)
(10/15)
(10/15)
ブログ内検索
アーカイブ
P R